Archivo del blog

domingo, 6 de abril de 2025

Precisiones sobre el texto del “ave Maria”

 en castellano:

Dios te salve Maria,llena de gracia ,el Señor es contigo, bendita tu eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto  de tu vientre ,Jesús.

!Salve¡ Maria ,llena de gracia, el Señor es contigo. Bendita eres entre las mujeres y bedito es tu hijo divino Jesús.

!Salve¡ se marca más el hecho de ser saludo, y en” tu hijo divino Jesús” detallamos cual es el fruto de su parto.

Santa Maria Madre de Dios ruega por nosotro pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte

Santa Maria madre del Hijo encarnado de Dios, ruega a Dios por los pecadores durante la vida y en particular al morir.

Concretamos de quien es madre,diciendo “el Hijo de Dios encarnado” evitando el mal entendido de que Dios tiene madre, especificando así que el hijo engendrado antes de la creación se ha encarnado en el tiempo en Maria; y en cuanto  al ahora significamos que no se trata del momento en el que se lo decimos sinó en el transcurso de la vida,y suprimo y a la hora de la muerte, para que no quede contrapuesto al “ahora” sinó que reforzamos el pedir oracion  especial para el momento de morir.

En català:

Deu vos salve Maria, Plena de gracia, el Senyor es amb vos, beneïda sou vos entre totes les dones y beneit es el fruit del vostre ventre, Jesús.

!Salve¡ Maria,plena de gracia,  el Senyor es amb vos, beneïda sou entre les dones,i beneit el votre fill diví,Jesús.

Santa Maria, mare de Deu, prega per nosaltres pecadors ara i al hora de la nostra mort.

Santa Maria, mare del Fill de Deu encarnat,prega per nosaltres pecadors durant la vida , i en particular al morir.

No hay comentarios: