en castellano:
Dios te salve
Maria,llena de gracia ,el Señor es contigo, bendita tu eres entre todas las
mujeres, y bendito es el fruto de tu
vientre ,Jesús.
!Salve¡
Maria ,llena de gracia, el Señor es contigo. Bendita eres entre las mujeres y bedito
es tu hijo divino Jesús.
!Salve¡ se
marca más el hecho de ser saludo, y en” tu hijo divino Jesús” detallamos cual
es el fruto de su parto.
Santa Maria Madre de Dios ruega por nosotro pecadores ahora y en la hora
de nuestra muerte
Santa Maria
madre del Hijo encarnado de Dios, ruega a Dios por los pecadores durante la vida y en
particular al morir.
Concretamos
de quien es madre,diciendo “el Hijo de Dios encarnado” evitando el mal
entendido de que Dios tiene madre, especificando así que el hijo engendrado
antes de la creación se ha encarnado en el tiempo en Maria; y en cuanto al ahora significamos que no se trata del
momento en el que se lo decimos sinó en el transcurso de la vida,y suprimo y a
la hora de la muerte, para que no quede contrapuesto al “ahora” sinó que
reforzamos el pedir oracion especial
para el momento de morir.
En català:
Deu vos salve
Maria, Plena de gracia, el Senyor es amb vos, beneïda sou vos entre totes les
dones y beneit es el fruit del vostre ventre, Jesús.
!Salve¡
Maria,plena de gracia, el Senyor es amb
vos, beneïda sou entre les dones,i beneit el votre fill diví,Jesús.
Santa Maria,
mare de Deu, prega per nosaltres pecadors ara i al hora de la nostra mort.
Santa Maria,
mare del Fill de Deu encarnat,prega per nosaltres pecadors durant la vida , i
en particular al morir.
No hay comentarios:
Publicar un comentario